Image ou texte alternatif

Cours de langues pour entreprise Saint Gaudens .: Espacio transfronterizo :. Cours entreprise Saint Gaudens

España - Francia

En cada sector de actividad, lo transfronterizo es nuestra especialidad!

  Cours d'anglais saint gaudens Es una empresa, una asociación, una colectividad territorial, o un centro de formación
     y le gustar
ía desarrollar su proyecto transfronterizo cooperando mas fácil e intensamente con sus                socios, sus colegas o sus clientes ubicados al otro lado de la frontera francesa. 

  Cours d'anglais saint gaudensCon nuestra fuerte experiencia en la formación internacional y la animación de intercambios europeos,      les ofrecemos una ayuda preciada.

  Cours d'anglais saint gaudens Nuestras prestaciones:

Cours d'anglais pour entreprise  Los cursillos binacionales


Exclusivo Atelier des Cultures 

 Méthode d'apprentissage d'une langue, le BINATIONAL

  Cours de langues haute garonne ¡Progresión rápida e intensa!      
  Cours d'anglais pour entreprise   Traducciones    

  Al francés de sus documentos comerciales     (páginas Web, folletos, etc.)
   Presupuesto a  petición suya

Cours d'anglais pour entreprise Asistencia lingüística
    internacional

     Le ayudamos en sus trámites administrativos        o institucionales en España y en Francia.             Presupuesto a  petición suya
   

Apprendre l'anglais en entreprise

 Los cursillos binacionales:  

Durante un cursillo, aprende Vd.  el idioma extranjero y  la especificidad lingüística de su profesión con verdaderos especialistas: ¡sus homólogos del otro país!
Está trabajando a dúo con su socio siguiendo las pautas dadas por un instructor especializado y bilingüe.
El aprendizaje es de primera mano, muy operativo y lúdico.
 

Lo más :

Cours de langues pour entreprise Saint Gaudens Aprenden juntos a trabajar juntos

Cours de langues pour entreprise Saint Gaudens Tiene a disposición suya un instructor y un especialista de su profesión, locutor nativo del idioma      que quiere aprender

Cours de langues pour entreprise Saint Gaudens Participa en un verdadero encuentro intercultural

descripción y ejemplos  

Cursillos internos o entre empresas, en formación continua

Cours particulier de langues Saint Gaudens

Apprendre l'anglais en entreprise

| Concretamente |

    Traduction de documents et sites web Informaciones prácticas sobre los cursillos binacionales

           - Quién : españoles deseando aprender el francés  y franceses deseando aprender el castellano, de la misma                  rama profesional, de todos los niveles y en número (más o menos) igual.

          - Cuándo: es preferible que los cursillos sean intensivos , 2 ó 3 días o más, en fin de semana o en semana,                          según conveniencia. Los aprendizajes son mucho más rápidos, ya que son continuos, cada momento de la vida
             en común es  propicio al entrenamiento lingüístico. Fórmulas extensivas de intercambios regulares
             (por ejemplo 3 horas semanales, o un día al mes) son también posibles para participantes del Pirineo Central.

  
          - Dónde: en un lugar fronterizo, confortable y acogedor,  fácilmente accesible para todos los participantes - con                      alojamiento y comida en caso de cursillos intensivos.

      Traduction de documents et sites web Un ejemplo de cursillo binacional hispano - francés

         3 franceses, profesionales del turismo, y 3 españoles, también profesionales del turismo, siguen juntos un                      cursillo binacional de 2 días en Francia y 2 días en España. Durante las fases de curso propiamente dicho,                               cada uno trabaja – a dúo -  con un compañero del otro idioma. 

   Un día binacional tipo : una alternancia de fases formales e informales

     - Desayuno tomado en común: ¡arrancan los intercambios informales!

     - Mañana : secuencia binacional temática sobre "la acogida telefónica" 

            1. Breve fase de calentamiento del grupo: el instructor explica en los 2 idiomas el tema de la actividad y                                   da las consignas pedagógicas precisas (elección de la lengua, duración de la actividad, reparto de las tareas,                         etc.). 

            2. Fase de trabajo a dúo: los participantes elaboran conjuntamente unas simulaciones de situaciones reales                         de acogida de clientes extranjeros por teléfono,  primero en un idioma, después en el otro
                Cada uno trabaja a su nivel con ayuda del compañero locutor nativo y del instructor que aporta la necesaria                      ayuda  del consejero pedagógico bilingüe.
                El objetivo de esta fase es la presentación por parte de cada tándem de sus simulaciones al grupo entero. 
            

            3. Fase en grupo: puesta en común y discusión. Cada tándem presenta su simulación en francés, seguida                                   de su simulación en castellano.                   
                ¡De esta manera cada uno es ya capaz a su nivel de manejar esta situación profesional!                         
                En seguida, el instructor anima (y eventualmente traduce o hace traducir) la discusión sobre las diferencias entre
                los 2 países y sus bases culturales para que cada uno entienda el modo de hacer en el otro país                                             y se  enriqueza de ello.

      - Almuerzo: se toma en común y los intercambios continuan...

      - Tarde: actividades de terreno en tándem preparadas anteriormente en tándem: visita guiada de paraje /empresa                turístico(a). Este trabajo permite pasar de la simulación a la realidad y se volverá a tratar                                                        en la discusión intercultural.        

      - Velada: también se desarrolla de modo binacional alrededor de especialidades culinarias de ambos países por                       ejemplo - el placer del encuentro y el interés hacia el otro, su lengua y su cultura hacen ¡que el cansancio no se note! 

     Durante las formaciones binacionales intensivas, los cursillistas están sumergidos dentro del universo y la lengua
     del otro país. ¡Es el mejor medio de progresar!

     

Cours particulier de langues Saint Gaudens

   

    Cours d'anglais saint gaudensSe hace Vd. Preguntas: unos participantes* le contestan

          
        
Cours d'anglais saint gaudens ¿Habla castellano el Francés y francés el Español?  O ¿hablamos francés en Francia y castellano          en España?
        No. Hay tareas que cumplir por dos primero en un idioma, después en el otro, de modo que oye a su socio hablando su             propia lengua materna. Ya que si no, ¡no hay ningún interés en trabajar con el!
        Por ejemplo: Vd. se presenta en su propio idioma a su socio, que le está haciendo preguntas y que está tomando notas           para que le presente al grupo en la misma lengua. Después, ambos harán lo mismo (pero al revés) en el otro idioma, es           decir en la lengua extranjera para Vd.

         Cours d'anglais saint gaudens Con lo cual ¿hablaré mi lengua materna la mitad del tiempo?  ¿Es esto eficaz?
        Sí. Es eficaz porque trabaja en dúo y no dentro de un grupo, y porque las formaciones son intensivas, ¡así que Vd.                     comunica muchísimo!
            
  
        "La inmersión en la lengua fue tal qué logré reactivar muchos conocimientos que había adquirido (de gramática así como de                  vocabulario). La formación me pareció riquísima”
François  

        "Al ser casi  continuamente en tándem aporta mucho desde un punto de vista lingüístico."
Michel

        "Método muy formador a nivel lingüístico." Claudette         

 
          
Cours d'anglais saint gaudens ¿La formación binacional también se dirige a principiantes?
          Sí. Los socios del tándem son elegidos por el instructor, quien vigila que la comunicación sea posible. En este caso                     elegirá a un socio ya algo avanzado que sea capaz de comunicar por lo menos un poquito en su idioma. Cada uno                     trabaja a su nivel.

          "Con este método, sobretodo los principiantes tienen la oportunidad de superar el temor de hablar, gracias a la situación casi                íntima de trabajar en dúo". Michael

          "!Los diversos niveles de los participantes me quitaron el temor de deber ser perfecta! Rápidamente me di cuenta de que
           otros tenían los mismos problemas que yo (vocabulario, pronunciación, etc.) y que podíamos aprender los unos de los otros"
             Synke

          "Siento que me aceptan a pesar de mi falta de compresión del alemán. No tengo más miedo al hablar.” Florence

         
           
Cours d'anglais saint gaudens ¿Se dirige también la formación binacional a las personas de nivel avanzado?  
           Sí. Vd. trabaja con un locutor nativo de la lengua que quiere Vd. aprender. Así que el sabrá siempre más que Vd.
Y por              eso mismo Vd. podrá mejorarse todavía más en el idioma extranjero.

           
           
Cours d'anglais saint gaudens ¿Cuales son los contenidos?
           Están enfocados en las necesidades específicas de los participantes en cada formación. Siempre están lo más cerca                  posible de las situaciones reales en las que el idioma será hablado.
          "Las situaciones de las simulaciones eran verdaderamente auténticas”. Synke


           
Cours d'anglais saint gaudens ¿Y la gramática?
            Los participantes locutores nativos evidentemente dan las estructuras correctas y el instructor da las explicaciones                   teóricas cuando sean necesarias.


            
Cours d'anglais saint gaudens ¿Y lo intercultural?
           "Entiendo lo que significa la palabra cultura para un país : soy vehículo de la noción de ciudadanía sin que ni siquiera me dé                 cuenta, como los demás miembros del grupo."  Florence                

           "La formación aporta mucho en lo que se refiere a los diferentes sentidos de las palabras que parecen idénticas, y que sin                   embargo son opuesto, por ejemplo la palabra nación".
Michel

           "La formación binacional es un método eficaz que permite abolir los prejuicios, abrirse al otro, a lo ajeno. Pero tiene que ser                 manejada con cuidado – como en este cursillo- para evitar tensiones, falsas ideas, y la nueva creación de prejuicios."
                        Bernard.

     La formación binacional es

  •  "Aprender un idioma con placer a través del juego y del humor"                 
  •  "Tomar tanto placer al dar como al recibir”
  •  "Tomar lo que uno necesita en el momento en que se necesita (vocabulario, gramática, pronunciación) con mucha sencillez, en un clima de tolerancia y de  respecto del otro.”  

Y mucho más allá de la lengua : 

  •  "es cumpartir risas, incomprensiones transitorias, emociones"
  •  "es el placer de intercambiar y comunicar dentro de un grupo, sin juzgar, cada cual a su nivel”
  •  "es volver a descubrir el otro idioma sin miedo a equivocarse".  Florence
* cursillistas de formaciones binacionales anteriores dirigidas por Françoise Sanssené en un marco franco-alemán.


       Cursillos internos o entre empresas según normativa en formación continua 

Apprendre l'anglais en entreprise

| Calidad |

Cours d'anglais saint gaudens  Nuestras garantías :  servicio de calidad 

Cours de langues pour entreprise Saint Gaudens  Practicamos pedagogía binacional desde hace 15 años, particularmente para la Oficina Franco-Alemana para                        la Juventud , una referencia a nivel europeo.
    Hemos también desarrollado la formación de los instructores binacionales de la Oficina.

Cours de langues pour entreprise Saint Gaudens  Nuestros profesores son bilingües, diplomados de la enseñanza superior y especialistas de la pedagogía                            binacional

Formation linguistique  Los cursillos son organizados por  rama profesionalenfocados en el vocabulario de su profesión.

Formation linguistique  Es Vd. quien decide del contenido temático del curso. Así aprenderá exactamente lo que necesita.
   
¡El curso se adapta a Vd.!

Formation linguistique  Los métodos de la enseñanza son reactualizados a menudo por formaciones pedagógicas.
    Un sistema de evaluación garantiza la calidad de los cursos.

Formation linguistique  Lo intercultural está naturalmente integrado a la formación para darles los medios para entender los códigos                 culturales nacionales y así  mirar detrás de los clichés cuales son los verdaderos modos de funcionamiento (por ejemplo
    a nivel de las relaciones en el mundo laboral, o cómo comprar, y por consiguiente cómo vender, o también la organización       del sistema escolar, etc.)


Cours de langues Pyrénées La satisfacción suya 

 Apprentissage de langues pour entreprises Aprenderá rápidamente y bien lo que necesita exactamente.

 Apprentissage de langues pour entreprises Aprenderá a conocerse mejor con sus socios de tándem y su marco de trabajo

 Apprentissage de langues pour entreprises ¡Su proyecto se desarrollará dentro de una cooperación aún más sólida!

Cours particulier de langues Saint Gaudens

Apprendre l'anglais en entreprise


  |Cursillos binacionales en cada sector de actividad|

Ejemplos :

El francés y el castellano de los agentes económicos transfronterizos
3 - 5 participantes de cada país – presupuesto a petición suya
 

Formation professionnelle haute garonne Objectivos 
Cours pour entreprise haute garonne Lingüísticos: llamar a los clientes o a los compañeros, mandar y leer mails de clientes o de socios, elaborar           proyectos comunes, negociar, etc.

Cours pour entreprise haute garonne Interculturales : descubrir los códigos culturales del otro país en asuntos de relaciones comerciales, de                 modos de organización dentro y alrededor de la empresa (management, derecho laboral, etc.)

El francés y el castellano de los profesionales del turismo
3 - 5 participantes de cada país – presupuesto a petición suya

Cours pour entreprise Toulouse  Objetivos
  Formation entreprise saint gaudens Lingüísticos: acoger a los clientes 
     Darles informacion sobre el lugar, los parajes turísticos, los productos propuestos, la cultura, etc.                         Darles informacion por teléfono / por mail


 Formation entreprise saint gaudens Interculturales : descubrir los códigos culturales nacionales importantes a nivel de  las expectativas en                 acogida, alojamiento y actividades de tiempo libre.

El  francés y el castellano de los agentes institucionales o asociativos transfronterizos 
3 - 5 participantes de cada país – presupuesto a petición suya

 Entreprise formation haute garonne Objectivos 
Cours professionnels pour entreprise  Lingüísticos: mejorar sus competencias activas, orales o escritas según sus necesidades, en el idioma                  de su socio en su campo de actividad: medio ambiente / desarrollo económico / patrimonio / etc.

   Formation entreprise saint gaudens Interculturales: entender mejor las bases culturales e institucionales en la acción de su socio para una               cooperación a la vez más sencilla y sólida.                                                                                   

El francés y el castellano de personas en formación
(turismo, desarrollo local transfronterizo, animación, etc.)

10 participantes de cada país – presupuesto a petición suya
 

Saint gaudens Objectivos
Toulouse  Lingüísticos: según el campo de formación, acoger a los clientes, organizar, llamar, leer y                                      escribir mails, animar intercambios, etc.

Toulouse Interculturales: descubrir los códigos culturales nacionales importantes en cada campo de trabajo                          así como los modelos formativos escolar y profesional del otro país.  

El francés y el castellano de personas de la formación: profesores, instructores
3 participantes de cada país – presupuesto a petición suya

Cours d'espagnol pour entreprise Toulouse Objectivos
Formation pour adultes Lingüísticos: organizar los intercambios y mejorar sus competencias de animación en el idioma                            de su socio en los períodos de intercambio y formaciones binacionales 

Toulouse Interculturales: entender el sistema escolar y formativo, y las bases culturales, descubrir los códigos                   culturales propios del público joven del otro país.

El francés y el castellano de la industria aeronáutica
3 - 5 participantes de cada país – presupuesto a petición suya

Apprendre l'anglais Objectivos
Apprendre l'espagnol Lingüísticos: aprender a comunicar dentro de la empresa de modo auténtico en el idioma                                  materno de su socio en los campos de trabajo de la aeronáutica

Toulouse Interculturales : ¡aprender juntos a trabajar juntos!

Apprendre une langue étrangère NB: los cursillos binacionales también se pueden realizar
en todos los otros campos de actividad, internos a la empresa o entre empresas

Contactar a Paco Granjon
+ 33 (0)5 61 88 27 89
jeanfrancois@atelier-des-cultures.com


Cours de langue pour les particuliers et entreprises

 
Club interculturel internationnal